Clients often ask me if I am NAATI certified. The answer is yes, I am certified by NAATI (the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) to translate French into English. To keep this qualification up to date, I must recertify every three years by providing proof that I have been working regularly as a translator and participating in professional development.
When I translate your document, I will insert an electronic stamp containing my practitioner number and the date. It also contains a QR code which can be used to check my NAATI credentials.
Documents for Australian authorities must usually be translated by a NAATI certified translator. Even if they don’t, NAATI certification is the best way to ensure that your translation is carried out by an appropriately qualified practitioner. To find an appropriately qualified translator, consult the NAATI directory and search under a language or geographical area: www.naati.com.au/online-directory/